聽說中國年輕人喜歡上“攢破爛”,?
China's Gen Z has embraced a new form of spiritual minimalism by gleefully hoarding what others might call trash.
當(dāng)下,,中國Z世代樂此不疲地?cái)€積起別人眼中的“破爛”,,進(jìn)而擁抱一種心靈上的新極簡主義。
From bubble tea cups and chopstick sleeves to concert tickets and train stubs, young people across the country are rewriting the rules of adulthood with a "grandma-core" philosophy: save everything, just in case.
從奶茶杯,、筷子套,,到演唱會(huì)門票、火車票,,中國各地年輕人們正用一種“奶奶風(fēng)”的理念改寫著成年人的規(guī)則:把所有東西都存起來,,以備不時(shí)之需。
They've embraced a new expression: "Questioning our moms, understanding our moms, becoming our moms." Once baffled by older generations' frugal lifestyles, today's young people are eager to collect life's leftovers.
他們開始流行一種新的說法:“質(zhì)疑我媽,,理解我媽,,成為我媽?!痹?jīng)對老一輩人節(jié)儉生活方式感到困惑的當(dāng)代年輕人,,如今卻開始熱衷于收集生活中的“邊角料”。
Many say the habit kicks in like genetic programming around age 20 — a sudden realization that they've become just like their mothers, a frightening thought they resist but can't escape.
許多人表示,,大約在20歲左右成年后,,這種習(xí)慣就像血脈里“基因覺醒”,自己會(huì)猛然發(fā)現(xiàn)變得和媽媽一樣,,是一種“想躲卻躲不開”的可怕念頭,。
On social media platforms, young users proudly share how they have transformed "trash" into treasure. A takeout bag becomes a pencil case. A Luckin Coffee sleeve wraps a book. Thermal packaging from food deliveries is repurposed to carry lunch. And why buy storage boxes when sneakers come in perfectly good shoeboxes?
在社交媒體平臺(tái)上,年輕人們自豪地分享著如何把“破爛”變廢為寶,。外賣袋可以變成鉛筆盒,、瑞幸咖啡的杯套可以用來包書、外賣的保溫袋能被改造成午餐袋,,既然運(yùn)動(dòng)鞋自帶的鞋盒質(zhì)量不錯(cuò),,買收納盒還有什么必要呢?
The current generation might splurge on luxury brands, but they're also the ones with drawers full of disposable chopsticks "for emergencies".
這代年輕人可能會(huì)在奢侈品牌上爽快“剁手”,,但他們的抽屜里也裝滿了“以備不時(shí)之需”的一次性筷子,。
Underlying the behavior is a pragmatic philosophy. Save where you can, spend where you want. It's not about being cheap, they say, but rejecting wastefulness.
這種行為背后是一種實(shí)用主義哲學(xué):該省省、該花花,。他們表示,,這不是小氣,,而是拒絕浪費(fèi)。
"Saving isn't about being stingy," said Luo Jiayi, a 20-year-old student at the Inner Mongolia University of Science & Technology. A milk tea enthusiast, Luo has amassed a collection of takeaway bags from his favorite drinks and meals.
“節(jié)約并不是吝嗇,?!眱?nèi)蒙古科技大學(xué)20歲的學(xué)生羅嘉毅(音譯)說道。作為一個(gè)奶茶愛好者,,羅嘉毅收集了很多自己喜歡的飲品美食的外賣袋,。
Some bags are used as gift wrap, while others are turned into crafts or garbage bags. The rest, he said, are waiting for their moment.
有些袋子被用來包裝禮品,有些則被做成了手工藝品或垃圾袋,。剩下的袋子在他看來,,就是在等待派上用場的那一刻。
"Many college students collect them," he said, adding that co-branded bags with popular films or video games often create a buzz on campus.
“很多大學(xué)生都收集這些東西,。”羅嘉毅補(bǔ)充道,,與熱門電影或電子游戲聯(lián)名的袋子經(jīng)常會(huì)在校園里走紅,。
His schoolmate Lu Yunli, 19, shares the hobby, but for aesthetic reasons. An art major, she has been collecting attractive packaging since high school.
他的同學(xué),19歲的陸云麗也有同樣的愛好,,原因是出于好看,。作為一名藝術(shù)專業(yè)的學(xué)生,她從高中起就開始收集精美的包裝袋,。
"I bring a pretty bag to class filled with delicious food, and it brightens my day," she said. "Who doesn't love beautiful things? And these bags are becoming more and more eye-pleasing."
“我?guī)б粋€(gè)漂亮的袋子去上課,,里面裝著美食,這會(huì)讓我一整天都心情愉悅,?!?她說:“誰不喜歡美好的事物呢?而且這些包裝袋越來越好看了,?!?/p>
Others collect more personal items. For Hu Dianhan, a 22-year-old student at the Changsha University of Science & Technology in Hunan province, it's movie stubs, concert tickets, handwritten notes and travel itineraries.
還有些人會(huì)收集更具個(gè)人意義的物品。對于湖南省長沙理工大學(xué)22歲的學(xué)生胡典涵來說,,她收集的是電影票根,、演唱會(huì)門票、便簽條和旅行行程單,。
"These aren't receipts," she said. "They're irreplaceable time machines."
“這些不是票據(jù),。”她說:“它們是無可替代的時(shí)光機(jī),?!?/p>
Hu keeps her memories in a scrapbook now thicker than a textbook — with tickets from her first solo movie, notes from her grandmother and concert stubs that, she said, "still smell like teenage dreams".
胡典涵把自己的回憶保存在一本剪貼簿里,現(xiàn)在這本剪貼簿比一本教科書還厚,。這里面有她第一次獨(dú)自看電影的電影票,、奶奶寫的便條,還有那些她認(rèn)為是“散發(fā)著青春夢想氣息”的演唱會(huì)票根。
"Collecting is like gathering fragments of youth," she said. "It helps me stay connected to moments that matter."
“集納就像是收集青春的碎片,?!彼f:“它讓我與那些重要的時(shí)光始終連接在一起?!?/p>