在非洲原始森林,,湖南中醫(yī)找到野生草藥
游雄,,中國(湖南)第24批、第25批援塞拉利昂醫(yī)療隊隊員,、湖南省康復醫(yī)院診療中心醫(yī)生,。于2023年3月抵達非洲塞拉利昂。
Dr.You Xiong, member of the 24th and 25th dispatch of Chinese (Hunan) Medical Team to Sierra Leone, is from the Hunan Provincial Rehabilitation Hospital. He arrived in Sierra Leone of Africa in March, 2023.
再過3個月,,塞拉利昂將暫別雨季,,迎來旱季。這段時間,,游雄一直在計劃第二次踏入非洲廣袤而神秘的高山原始森林,,希望能進一步尋找更多適合在當?shù)胤N植的中草藥。這也是他在塞拉利昂留任一年的原因之一,。
In three months, Sierra Leone will transition from the rainy season to the dry season. During this time, Dr. You Xiong is planning his second journey into the vast and mysterious highland primitive forests of Africa. His goal is to discover more suitable Chinese herbal medicines for local cultivation. This endeavor is one of the reasons he has graciously decided to extend his stay in Sierra Leone for another year.
將中醫(yī)思維融入當?shù)貍鹘y(tǒng)醫(yī)學
Incorporating the Principles of Traditional Chinese Medicine into Local Traditional Medical Practices
塞拉利昂以其豐富的文化遺產(chǎn)而聞名,,是各種傳統(tǒng)醫(yī)學治療方法和醫(yī)藥的發(fā)源地,。傳統(tǒng)醫(yī)學的治療方法之一就是野生草藥,當?shù)厝私?jīng)常用草藥煎服預防瘧疾,、止痛。
Sierra Leone is renowned for its rich cultural heritage and serves as the birthplace of different traditional medical treatments and medicines. One of the traditional medical treatments is the use of wild herbs, which locals often use in a decoction to prevent malaria and relieve pain.
在游雄投身援非醫(yī)療事業(yè)的數(shù)月后,,塞拉利昂衛(wèi)生部傳統(tǒng)醫(yī)學委員會向他發(fā)出入會邀請,,希望他能夠?qū)⒅嗅t(yī)的思維模式融入塞拉利昂傳統(tǒng)醫(yī)學法的編纂工作。
After several months of dedicating himself to medical aid in Africa, Dr. You Xiong received an invitation from the Traditional Medicine Commission of Sierra Leone Health Ministry to join them with an expectation of incorporating the principles of traditional Chinese medicine (TCM) into the drafting of Sierra Leone’s traditional medicine legislation.
在此期間,,游雄發(fā)現(xiàn),,當?shù)厥褂貌菟幋蠖鄾]有經(jīng)過炮制,藥物有效性很低,。而且野生草藥分布不均,,在塞拉利昂的邊遠地區(qū),缺醫(yī)少藥更加嚴重,。
Meanwhile, Dr. You Xiong found that most of the herbal medicines used locally have not been processed, resulting in low efficacy. Additionally, wild herbs are unevenly distributed, and the lack of medical resources is even more severe in remote areas of Sierra Leone.
“塞拉利昂非常適宜中草藥生長,,如果能在當?shù)卣业綆追N有醫(yī)療價值、經(jīng)濟價值的草藥進行大規(guī)模培育,,既解決了當?shù)厣偎幍膯栴},,也能為當?shù)鼐用裉峁┚蜆I(yè)機會,更能完善當?shù)貍鹘y(tǒng)療法的治療體系,?!庇涡鄹嬖V記者,如果能將中草藥在塞拉利昂大規(guī)模種植,,然后人工采挖,、炮制,生產(chǎn)出更多適應(yīng)當?shù)靥厥馇闆r的產(chǎn)品,,將極大提高當?shù)蒯t(yī)療水平,,推動中醫(yī)藥文化的國際傳播。
"Sierra Leone is highly suitable for the growth of Chinese herbal medicines. If we can identify a few medicinal and economically valuable herbs for large-scale cultivation in the region, it would not only address the shortage of medicines but also provide employment opportunities for local residents and improve the local traditional medical system. " You Xiong told the reporter that if Chinese herbal medicines could be planted on a large scale in Sierra Leone, followed by manual harvesting and processing, producing more products tailored to local conditions, it would significantly enhance the local medical standards and promote the international spread of traditional Chinese medicine culture.
自駕370多公里開展傳統(tǒng)草藥調(diào)研
Conducting Traditional Herbal Medicine Research by Driving Over 370 Kilometers
今年2月,,游雄和其他4名醫(yī)療隊員從醫(yī)療隊駐地——塞拉利昂首都弗里敦出發(fā),,自駕370多公里,來到馬肯尼地區(qū)的吉阿馬尼米科羅酋長領(lǐng)地,,進入神秘的高山原始森林,,對當?shù)氐牟菟庂Y源進行了深入的調(diào)查和研究,這也是中國醫(yī)療隊的首次,。
In February, 2024, You Xiong and four other medical team members set out from their base in Freetown, the capital of Sierra Leone, driving over 370 kilometers to enter the mysterious high mountain forests to conduct an in-depth survey and study of local herbal resources. This was the first such expedition by the Chinese medical team.
出行前,,游雄做了許多功課,在馬肯尼地區(qū)的原始森林內(nèi)藏著許多危險因素,,例如非洲最致命的毒蛇之一——黑曼巴蛇,。加之當?shù)匚孟x滋生,,很容易染上瘧疾。
Before the trip, You Xiong did extensive research. The local forests are filled with many dangerous factors, including one of Africa's deadliest snakes—the black mamba. Additionally, the area is infested with mosquitoes, making it easy to contract malaria.
當日,,游雄與隊友在森林中徒步近8公里,。回程時,,由于路況和車況都不佳,,車輛拋錨,“我不得不持續(xù)踩下踏板,,但離合器始終無法正?;貜棧矣媚_尖頂住踏板,,行駛了300多公里才返回駐地,。”游雄回憶道,,好消息是此行不虛,,因為他們發(fā)現(xiàn)馬肯尼地區(qū)擁有非常適合溫帶地區(qū)草藥生長的環(huán)境。
On the day of the expedition, You Xiong and his teammates hiked nearly 8 kilometers in the forest. On the return journey, due to poor road conditions and vehicle issues, the vehicle broke down. "I had to keep pressing the pedal, but the clutch wouldn't bounce back normally. I had to use my toes to hold down the pedal and drove over 300 kilometers back to the base," You Xiong recalled. The good news was that the trip was worthwhile because they discovered that the Makoni region has a very suitable environment for the growth of temperate zone herbs.
在原始森林中,,海拔與氣候之間存在著密切的關(guān)聯(lián):隨著海拔的升高,,溫度相應(yīng)降低。這種獨特的氣候條件對于溫帶地區(qū)草本植物的分層生長尤為適宜,,例如天麻,。“天麻對于當?shù)爻R娪蛛y以治愈的痛癥,、中風,、小兒驚癇等癥很有效果?!庇涡壅f,。
In the forest, there is a close correlation between altitude and climate: as the altitude rises, the temperature decreases accordingly. This unique climate condition is particularly suitable for the layered growth of herbaceous plants in temperate zones, such as Tianma (Gastrodia elata). "Gastrodia elata is very effective for common and difficult-to-treat ailments such as pain, stroke, and convulsions in children in the local area," said You Xiong.
建立塞拉利昂首個中醫(yī)藥中心
Establishing Sierra Leone's First Traditional Chinese Medicine Center
游雄告訴記者,此次中草藥考察后,,天麻等中草藥的培植工作正在籌備中,。接下來,他們將先小范圍種植一批天麻,,隨后對這些天麻與國內(nèi)種植的天麻的有效成分進行對比分析,。基于對比結(jié)果再進一步規(guī)劃和細化培植工作,。
You Xiong told the reporter that after this herbal medicine survey, the cultivation of Chinese herbs like Tianma (Gastrodia elata) is being prepared. Next, they will start small-scale cultivation of Gastrodia elata, followed by a comparative analysis of its active components with those grown domestically. Based on the results, they will further plan and refine the cultivation work.
今年12月左右,,游雄將再次前往更遠的近幾內(nèi)亞森林,開展調(diào)研工作,。
Around December this year, You Xiong will travel to the forests near Guinea for additional research.
目前,,醫(yī)療隊正在與當?shù)叵嚓P(guān)部門溝通,,希望在中塞友好醫(yī)院內(nèi)建立專門的中醫(yī)藥中心。
Currently, the medical team is in communication with local authorities to establish a dedicated traditional Chinese medicine center within the China-Sierra Leone Friendship Hospital.
“我們的中醫(yī)藥工作不僅體現(xiàn)在救治患者方面,,更體現(xiàn)在中醫(yī)藥體系的建設(shè),。”近期,,游雄還帶領(lǐng)當?shù)貙W員啟動了一個旨在為當?shù)鼐用裉峁┽槍Ω哐獕旱闹嗅t(yī)藥診療服務(wù)的研究課題,。
"Our work in traditional Chinese medicine is not just about treating patients; it also involves building the TCM system." Recently, You Xiong led local students in initiating a research project aimed at providing traditional Chinese medicine treatments for hypertension to local residents.
與此同時,游雄參與創(chuàng)立的中醫(yī)針灸推拿專業(yè)已被正式納入當?shù)貙W歷體系,,標志著塞拉利昂首個傳統(tǒng)醫(yī)學大專學歷的誕生。
Meanwhile, the acupuncture and massage specialization established by You Xiong has been officially incorporated into the local education system, marking the birth of Sierra Leone's first associate degree in traditional medicine.
“學生們畢業(yè)后實習3年,,就可注冊當?shù)刂嗅t(yī)醫(yī)師資格證,,可以來到中醫(yī)藥中心工作,或者自己開診所行醫(yī),,讓中醫(yī)深深扎根在這片土地上,。”游雄說,。
"Students can register for local TCM physician qualifications after three years of internship and can work at the TCM center or open their own clinics, allowing traditional Chinese medicine to take root deeply in this land," You Xiong said.
非洲人民說中醫(yī)
Africans Talk on TCM
當?shù)蒯t(yī)生助理阿布與游雄一同參與了中草藥的調(diào)研工作,,他對這趟行程有深刻的體會。阿布此前已接受超過一年的中醫(yī)知識培訓,,精通中醫(yī)在治療特定疾病方面的優(yōu)勢,,但未曾學習過中草藥知識。
Local medical assistant Abu participated in the herbal medicine research with You Xiong and had a profound experience. Abu had already received over a year of training in traditional Chinese medicine and was proficient in its advantages in treating specific diseases, but he had never learned about Chinese herbal medicine.
隨著游雄的腳步踏入熟悉的非洲原始森林,,阿布終于親眼看到了許多耳熟能詳?shù)闹胁菟?。“我決定繼續(xù)從事中醫(yī)針灸推拿工作,,如果以后有機會,,我想要去中國學中醫(yī),不僅要學習針灸,,還要學會使用神奇的中草藥,。”阿布說,。
Following You Xiong's footsteps into the familiar African rainforest, Abu finally saw many of the Chinese herbs he had heard so much about. "I have decided to continue working in traditional Chinese acupuncture and massage. If I get the chance in the future, I want to go to China to study TCM, not just to learn acupuncture, but also to learn how to use these amazing Chinese herbs," Abu said.