洋女婿安東的中國年:煙火氣中見證城市蛻變 | 長沙老外不見外
“我愛中國春節(jié),!”
——安東
"I love Chinese Spring Festival!"
——Antonio
老外名片
Profile of Changsha Expat
中文名:安東(Antonio)
身份:博世集團(tuán)高管
Chinese name: Andong
Identity: Senior executive of Bosch Group
寫春聯(lián)、貼福字,,賞燈會,、逛廟會,聽花鼓,、看春晚……今年,,西班牙女婿安東在長沙度過了他的第三個(gè)中國春節(jié)。
Writing Spring Festival couplets, pasting the Chinese character "Fu", enjoying the lantern show, visiting the temple fair, listening to Huagu Opera, and watching the Spring Festival Gala... This year, Antonio, a Spanish son-in-law, spent his third Chinese Spring Festival in Changsha.
“中國的春節(jié)和西方的圣誕節(jié)很像,,但我在長沙感受到了更濃厚的節(jié)日氛圍,。我很享受和大家在一起的時(shí)光,我愛中國春節(jié),?!币姷接浾邥r(shí),安東正與長沙的親朋好友圍坐聊天,、分享美食,,笑得很幸福。
"The Chinese Spring Festival is quite similar to the Western Christmas, but I've felt a stronger festive atmosphere in Changsha. I really enjoy the time spent with everyone here. I love the Chinese Spring Festival," said Antonio with a happy smile when he met the reporter. At that moment, he was sitting together and chatting, sharing delicious food with his relatives and friends in Changsha.
“他和我們相處得非常融洽,,真正做到了‘入鄉(xiāng)隨俗’,。”這是大家對安東的評價(jià),。
"He gets along very well with us and has truly adapted to the local customs," this is what people in Changsha think of Antonio.
6年前,,安東和妻子胡女士喜結(jié)連理,成為一名長沙女婿?,F(xiàn)在的他,,已經(jīng)完全適應(yīng)且融入了在長沙的生活。
Six years ago, Antonio married Ms. Hu and became a son-in-law in Changsha. Now, he has fully adapted to the life in Changsha.
安東還記得,,多年前他第一次來到長沙時(shí),,走出機(jī)場便被映入眼簾的璀璨夜色所震撼。他意識到這里的一切和他想象的完全不同,,閃爍的霓虹和行人臉上的溫暖笑容是他對這座城市的最初印象,。
Antonio still remembers that when he first came to Changsha many years ago, he was shocked by the dazzling night view as soon as he walked out of the airport. He realized that everything here was completely different from what he had imagined. The flashing neon lights and the warm smiles on the pedestrians' faces were his first impressions of this city.
跨國夫妻的幸福長沙年
Happy Spring Festival in Changsha for Transnational Couple
安東生于西班牙,長在德國,,是博世集團(tuán)的高管,。2011年,他因工作來到長沙,并在此生活了四年,。
Antonio was born in Spain and grew up in Germany. He is a senior executive of the Bosch Group. In 2011, he came to Changsha for work and lived here for four years.
從小跨文化的生長環(huán)境讓安東對異域文化有著天然的好奇心和適應(yīng)力,。來到長沙后,宜居的環(huán)境,、熱情的人們和美味的食物讓他很快融入了這里的生活,。在此期間,他幸運(yùn)地結(jié)識了妻子胡女士,。
The cross-cultural environment in which he grew up since childhood has given Antonio a natural curiosity about and adaptability to foreign cultures. After arriving in Changsha, the livable environment, warm-hearted people, and delicious food helped him quickly integrate into the local life. During this period, he was fortunate to meet his wife, Ms. Hu.
起初,,胡女士的家人并不看好這段地理上相距太遠(yuǎn)的關(guān)系,但之后的相處讓大家慢慢改變了看法,?!鞍矕|很貼心,我們性格互補(bǔ),??吹轿覀兏鞣矫妫ㄕZ言和相處模式都挺好,,我也很幸福,,他們就安心了?!焙啃χf,。
At first, Ms. Hu's family didn't have high hopes for this relationship due to the great geographical distance. However, the subsequent interactions gradually changed their views. "Anton is very considerate, and our personalities complement each other. When they saw that we were getting along well in all aspects, including language and our way of interacting, and that I was happy, they felt at ease," Ms. Hu said with a smile.
6年時(shí)間,夫妻倆互相影響,,在磨合中攜手前行,。安東從一個(gè)做事永遠(yuǎn)按部就班的計(jì)劃型人格,在“辣妹子”妻子的影響下開始學(xué)著打破慣例,;胡女士也從一開始的“做什么都快”變得慢條斯理起來,。
Over the past six years, the couple have influenced each other and moved forward hand in hand while adapting to each other. Antonio, who used to be a person with a planned personality and always did things by the book, has started to learn to break the routine under the influence of his "spicy girl" wife; Ms. Hu, who was always in a hurry to do everything at the beginning, has also become more leisurely.
今年,安東在長沙入鄉(xiāng)隨俗地過年,。除夕當(dāng)天,,安東秀出自己拿手的西班牙海鮮燴飯,加入了一家人中西結(jié)合的年夜飯菜單,。一起吃團(tuán)圓飯,、一起看春晚……當(dāng)看到全AI驅(qū)動(dòng)的全自動(dòng)集群人形機(jī)器人扭秧歌時(shí),安東直呼“這真是科技與藝術(shù)的完美融合,!”忍不住也和親友們在院子里來了場自家的歌舞秀,。男女老少總動(dòng)員,大家笑著,、跳著,,一同迎接蛇年春節(jié)的到來,。
This year, Antonio celebrated the Spring Festival in Changsha by following local customs. On New Year's Eve, he showed off his specialty, Spanish paella, and added it to the family's New Year's Eve dinner menu. They had the reunion dinner together, watched the Spring Festival Gala... When he saw the fully AI-driven automatic cluster humanoid robots performing the yangko dance, Antonio exclaimed, "This is really a perfect combination of technology and art!" Later he had a singing and dancing show in the yard with his relatives and friends. People of all ages joined in, laughing and dancing, and welcoming the arrival of the Spring Festival of the Year of the Snake together.
這個(gè)春節(jié),夫妻二人不但準(zhǔn)備了紅紙寫春聯(lián),、貼福字,還走街串巷,,打卡了長沙新春燈會,、火宮殿廟會、“湘當(dāng)有味的馬王堆”等特色展會,,體驗(yàn)了五光十色的璀璨花燈,、精彩絕倫的花鼓戲表演、“湘酒配湘菜”的湖南年儀式感,。安東表示這些活動(dòng)他都是第一次“在現(xiàn)場”,,“真是精彩,為中式浪漫點(diǎn)贊,!”
During this Spring Festival, the couple not only prepared red paper to write Spring Festival couplets and paste the Chinese character "Fu", but also walked through the streets and alleys, visited the Changsha New Year Lantern Show, the Huogongdian Temple Fair, the "Extremely Flavorful Mawangdui" and other characteristic exhibitions. They experienced the colorful and dazzling lanterns, the wonderful Huagu Opera performances, and the ceremonial sense of Hunan's Spring Festival with "Hunan liquor paired with Hunan cuisine". Antonio said that these were the first times he had been on the scene for these activities. "It's really wonderful. I'd like to give a thumbs-up to Chinese romance!"
見證城市變化 為幸福長沙“代言”
Witnessing City's Changes and Endorsing Happy Changsha
安東去過南京、上海等很多中國城市,,這些城市都“挺好”,,但他最愛的還是長沙。
Antonio has been to many Chinese cities such as Nanjing and Shanghai. All these cities are "quite nice", but his favorite is still Changsha.
閃耀的長沙夜,、熱情的長沙人,、韻味的長沙生活,這座城市熱辣滾燙的煙火氣,,總會出現(xiàn)在他向家鄉(xiāng)親友描繪的長沙印象中,。
The shining night view of Changsha, the warm-hearted people in Changsha, and the charming life in Changsha...... The bustling and lively atmosphere of this city is his impression of Changsha that he describes to his relatives and friends back in his hometown.
這次和妻子回長沙,安東有了許多新發(fā)現(xiàn):在長沙各大景區(qū)游玩時(shí),,時(shí)常能遇見和自己一樣的“洋面孔”,,街頭的英文標(biāo)識也越來越多……對于這些“上新”所帶來的便利,安東十分認(rèn)可:“對外國人來說,,在中國旅游最大的障礙就是語言,,有了這些標(biāo)識方便不少?!?/p>
During this trip back to Changsha with his wife, Antonio made many new discoveries. When visiting various scenic spots in Changsha, he often came across "foreign faces" like himself, and there are also more and more English signs on the streets... Anton highly approves of the convenience brought by these "new additions". "For foreigners, the biggest obstacle to traveling in China is the language. These signs make it much more convenient."
愛逛公園的他,,還驚喜地發(fā)現(xiàn)長沙多了很多精致的“口袋公園”,這個(gè)春節(jié),,他成了自家小區(qū)附近公園的???。
As someone who loves to visit parks, he was pleasantly surprised to find that there are many exquisite "pocket parks" in Changsha. During this Spring Festival, he became a frequent visitor to the park near his residential community.
隨著中國免簽“朋友圈”擴(kuò)容,包括西班牙在內(nèi)的38國入境中國免簽停留期增至30天,。這段時(shí)間,,安東和妻子去了長沙銅官窯了解陶瓷燒制技藝,計(jì)劃著將長沙瓷器帶回西班牙,;打卡了長沙的各大展館,,把長沙的網(wǎng)紅地都走了個(gè)遍。
With the expansion of China's visa-free "circle of friends", the visa-free stay period for citizens of 38 countries, including Spain, has been extended to 30 days upon entering China. During this period, Antonio and his wife visited the Tongguan Kiln in Changsha to learn about the ceramic firing techniques. They planned to take the porcelain from Changsha back to Spain. They also checked in at various exhibition halls in Changsha and visited all the popular internet-famous places in the city.
隨著過境免簽政策不斷優(yōu)化,,長沙作為240小時(shí)過境免簽城市,,成為境外游客最熱門的目的地之一。在國內(nèi)外社交媒體平臺上,,越來越多外國人在海外社交媒體平臺上曬出自己“China Travel”“Changsha Travel”的旅行見聞,,還有不少長沙本地人將岳麓山、橘子洲等著名景點(diǎn)的預(yù)約提示,、導(dǎo)覽攻略翻譯成英文,,供外國友人取用。
With the continuous optimization of the transit visa-free policy, Changsha, as a city offering a 240-hour transit visa exemption, has become one of the most popular destinations for overseas tourists. On domestic and international social media platforms, more and more foreigners are sharing their travel experiences of "China Travel" and "Changsha Travel". Many local people in Changsha have also translated the reservation tips and tour guides of famous scenic spots such as Yuelu Mountain and Orange Island into English for foreign friends.
安東表示,,今后會多多向親朋好友推介這座城市,,“長沙變得越來越好,我為自己是長沙女婿感到驕傲,!”
Antonio said that he will recommend this city to his relatives and friends more often in the future. "Changsha is getting better and better, and I'm proud to be a son-in-law of Changsha!"